JurTrans was founded and is run by John O’Shea LL.B. (Hons.), LL.M. Building upon a strong academic background in law (having taught Environmental Law, European Law, European Environmental Law, Company Law and Law & Computers at Queen’s University Belfast, and European Labour Law at Keele University), he has developed a successful business with focused expertise in the translation of legal texts in the Greek / English combination since 1997.
Striving to continue to provide thought leadership and to identify emerging talent in the translation industry, he has been engaged in teaching advanced legal and financial translation skills at the award-winning translation school, Glossologia, based in Athens, Greece over the last 13 years.
Leveraging his professional insight and extensive network of contacts in the field, he has put together a selected team of translation professionals with various complementary legal backgrounds specialised in Greek / English legal and financial translations aimed at helping international clients in all aspects of their dealings with the Greek / Cypriot legal systems.
JurTrans primarily works in the Greek / English language combination although we can cater for other main European languages upon request.
While the majority of our work is with Greece, JurTrans also has considerable expertise in handling Cypriot legal documents, and our translators are keenly aware of the special nature of the Cypriot legal system.
Respecting the need for confidentiality, JurTrans signs NDAs with its clients and takes all appropriate measures to ensure that your confidential legal documents are kept safe and secure during the translation process.
At JurTrans, we strongly believe in certain core values and are committed to these values in everything we do for our clients:
Translation of legal actions, pleadings, court judgments, legal opinions by academics and top lawyers for foreign individual & corporate clients involved in litigation in Greece and Cyprus and legal firms representing them.
Doing business inside the European Union and in the globalised economy means that contracts between companies play a vital role.
JurTrans works with foreign clients, lawyers and notaries to translate all property-related documentation ensuring purchasers know what they are buying.
Articles of Association, amendments to Articles of Association, official certificates relating to companies, minutes of Board of Directors meetings & General Meetings.
JurTrans keeps abreast of the latest developments in the financial reporting sector and can provide accurate, high quality financial translations.
JurTrans is skilled at translating Greek and Cypriot legislation into English to allow international firms to understand their obligations in those jurisdictions.
JurTrans can provide foreign workers in Greece and Cyprus with English translations so they know their rights.
John is an excellent Greek to English translator of legal texts. I have yet to meet another who can meet his professional skills and quality of character.
John’s work has been excellent, high quality, involving ‘to the point’ translations and editing, even for difficult subjects dealing with innovation, management and virtual environments. He always delivered the work on time, respecting the schedule that was set.
John has been providing EL-EN translations to Intrasoft International for several years and he has proven to be an excellent translator. Responsive, flexible, thorough, able to handle large volumes in no time, with deliverables always of great quality. One of our most trusted translation providers.
JurTrans has invested significantly in building up an extensive collection of legal translation resources including legal dictionaries, academic texts on various fields of Greek and Cypriot law, legal terminology and legal translation theory.
Our well-stocked library includes works on Greek, Cypriot, UK, US and European law as well as theoretical works examining the differences and similarities between common law systems and systems based on civil law.
In addition, the company also has subscribed access to online legal resources such as legal databanks of current case law / legislation to assist in the research process so vital to all professional legal translations.
In line with our commitment to delivering high quality work for our clients, JurTrans also incorporates state-of-the-art software tools into the translation process to leverage cutting-edge technology in ensuring terminology/context consistency, to minimise the probability of errors and to facilitate translation process management for timely delivery. Ask us about how we ensure you get reliable Greek-English legal translations.
If you would like further information about the specialised services we provide, or need a quote for a translation please feel free to contact us.