Our Blog

Οι ειδικοι μιλανε για τη νομικη μεταφραση (11)

Share this post

“It is generally accepted in the general public that the legal language spoken in court and written in legal documents is hard or even impossible to understand. Studies show that there are indeed some differences between ordinary and legal language (in particular, in vocabulary and the standards of drafting). However, legal language must appear incoherent to the general public for another reason – in addition to the words used, and their grammatical structure. Legal language must appear incoherent not just because of what is said in this language but also because of what goes in it without saying: the professional legal knowledge presumed, as a rule, in legal texts. This knowledge is presented explicitly only rarely but typical legal texts can be thoroughly understood only if it is regarded as implicit in them.”


Professor Le Cheng (Zhejiang University)

Comments ( 0 )

    Leave A Comment

    Your email address will not be published. Required fields are marked *