In the field of legal translation, “the challenge is to show the ‘courage of creativity’ within the restraints of the law. This demonstrates the need for a flexible methodology offering creative techniques to translate legal texts and ultimately improve the quality of legal translations. In the age of increasing employment of computer programs also in the legal translation process, the creativity debate is a unique incentive to further strengthen a transdisciplinary approach to the translation task and to develop creative strategies to adequately meet the many and difficult problems arising in legal translation. Concretising the novel understanding of creative freedom in translating legal texts will make the modern legal translator increasingly aware of his creative potential and show him how to make the most of his opportunities to be creative.”
Source: S. Pommer, No Creativity in legal translation? Babel 54/2008, 355-368, 367,
Comments ( 0 )