“Even very well matched parallel texts cannot solve the problem of source-language concepts which have no equivalents in the target language … in the age of the information society and ‘information deluge’, sometimes it is very difficult to find reliable parallel texts among those which are available … parallel texts do not solve the problem of finding equivalents to concepts and institutions which do not exist in the target language.”
Aleksandra Matulewska, Lingua Legis in Translation, Peter Lang Press, 2007
Comments ( 0 )