Following on from the previous post about upcoming conferences relevant to legal translation, language and law, a few more conferences on the topic have been drawn to my attention by colleagues. Many thanks!
So adding these 2, that makes a total of 7 more conferences on legal translation this year.
Bialystok, 8-9 June 2017
The Białystok Legal English Centre, Faculty of Law, University of Białystok, Poland is organising the 3rd Language and Law – Traditions, Trends and Perspectives Conference. According to the call for papers one of the themes the conference wants to explore is legal translation and court interpreting, and in particular the organisers are looking for papers on:
- issues in translation and interpretation
- teaching and learning legal translation and court interpreting
- sworn translators and interpreters in legal proceedings
- mistranslations and misinterpreting in the legal context
- harmonisation and standardisation in translation and interpretation
- terminology and lexicography
- preparation of glossaries and dictionaries of professional terminology.
The conference programme is not yet available.
Hanover, 14-15 October 2017
The German Federal Association of Interpreters and Translators (BDU) is also organising a Conference on Language and Law. The provisional programme can be found here. The conference will be in German though. Some of the topics to be discussed include teaching legal translation, training for legal interpreters, and the linguistic and terminological challenges of EU legal texts. One of the talks may be of particular interest to a Greek audience as Dr. Theodoros Radisoglou will explore civil and criminal liability in German law arising from use of one quite common Greek swear word.