Tag: Legal linguistics

The Transius Centre will hold a Symposium on Corpus Analysis in Legal Research and Legal Translation Studies on 3 June 2016.

As part of this symposium, speakers will discuss how to make corpus analysis more accessible and fruitful in applied research. The advantages and challenges of using different types of corpora and analytical methods will be examined from various interdisciplinary angles.

The symposium will be preceded by a seminar on corpus querying and statistics for corpus linguistics led by Dr Aleksandar TRKLJA (University of Birmingham) in the afternoon of Thursday 2 June. The aim of this seminar is to introduce participants to basic principles and methods of corpus linguistics for the study of interdisciplinary issues in monolingual and multilingual contexts.

For more details please visit the following website:

http://transius.unige.ch/en/conferences-and-seminars/corpus-symposium-16/

Registration is now open. Please note that there is a limited number of places to participate, and that they will be attributed on a first-come, first-served basis.

 

Source:  http://transius.unige.ch/en

Α conference on legal translation, the teaching of legal translation, and legal interpreting and how this can guarantee equality under the law has recently been announced. The conference will take place in Tampere, Finland in May 2016. See the initial announcement about the conference below.Continue Reading..

In legal translations, the legal translator needs to be able to correctly employ deontic modality because the verb ‘shall’ and other modal verbs are frequently found in legal documents in English. This short paper examines some more aspects of the verb ‘shall’.

 

https://www.academia.edu/1630620/The_Special_Use_of_Shall_in_Legal_Texts

An interesting overview of how English developed into the complicated language it is today can be found at:

http://www.vox.com/2015/3/3/8053521/25-maps-that-explain-english.

Maps 4 and 5 are particularly interesting and explain the origins of key legal words like law, judge and justice.

Tenth Conference on Legal Translation, Court Interpreting and Comparative Legilinguistics (Legal Linguistics)

The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University will hold an international conference devoted to language and the law. Our aim is to provide a forum for discussion in those scientific fields where linguistic and legal interests converge, and to facilitate integration between linguists, computer scientists and lawyers from all around the world. The conference will be held over 3 days, from 19th to 21st of June (Friday-Sunday) 2015 in Poznan, Poland.Continue Reading..

To mark the publication of the book Legal Language, Legal Terminology: Theory and Practice (Νομική Γλώσσα, Νομική Ορολογία: Θεωρία και Πράξη), Nomiki Vivliothiki Press is holding a seminar on ‘The Nature of legal discourse: legal language, legal terminology, legal translation’. The speakers include the authors of the book (P. Krimbas and K. Valeontis) as well a Hellenic Supreme Court judge who has written his own book on Greek legal language and a well-respected law professor.

Monday 16 February, 18:00 hours at 23 Mavromichali St. (Nomiki Vivliothiki)

The presentation / seminar is in Greek.

prosklhsh

The Riga Graduate School of Law is offering a LL.M in Legal Linguistics. The degree is full-time, based in Riga and taught in English…Continue Reading..


Contact


If you would like further information about the specialised services we provide, or need a quote for a translation please feel free to contact us.

Name
Email
Message

Thank you for your message! We will get back to you as soon as possible.
There has been an eror in the form. Please validate the required fields.
© Copyright 2014 JurTrans